Suy nghĩ tạo nên hành động,hành động biến thành thói quen,thói quen làm nên định mệnh.

Việt nam tôi đâu?


Một ca khúc sức mạnh hơn cả đội quân.Ca từ đơn giản,mộc mạc mà hơn vạn lời nói.Câu hỏi này không chỉ của riêng anh,nó còn là của tất cả những người mà trái tim còn tha thiết đến hai tiếng Việt nam.Xin cảm ơn Anh !

分法から見た日本語


日本語の分法が評判の芳しくないと言われます。そのため、日本人でも日本語を勉強するのには大変時間がかかります。だが、日本語の中によく使われるのが助詞がとても便利です。そして、日本語の後置詞も特色です。
 日本語の助詞といえば「は」、「が」、「を」、「に」、「へ」が代表的です。日本語の文章がその助詞で分かれます。助詞があるため、日本語が分かりやすくなります。外国人は日本語を勉強し始めるとすぐ助詞を勉強しなければなりません。「私は○○です」、「ご飯を食べます」などの文章は日本語学校で初級から勉強しました。助詞が無ければ、誤解する場合もあります。だから、助詞は日本語になくていられないものです。それに比べて英語とベトナム語はそのような助詞がありますが、ほとんど使っていません。例えば、「ご飯を食べる」と同じ意味で、英語では「eat rice,ベトナム語では「an com」という風に動詞と名詞を直接繋がります。日本語は動詞と名区別します。
 また、日本語の後置詞も面白いです。後置詞といえば「である」、「です」、「出労」、「でございます」などの言葉があります。場面によって後置詞が違います。後置詞を変わると意味がまったく違う場合が多いが、時々後置詞を変わっても意味が変わらないこともあります。たとえば「です」、「である」、「でございます」。外国人はたぶん同じ意味で一つの言葉で統一すればいいじゃないかと思いますが、しかし、日本人にとって大切です。意味が変わらなくても、表現、感情が違います。英語の「I」と同じ意味で、日本語には色々な言葉があります、例えば「私」、「俺」、「僕」、それぞれの言葉に応じて態度が違う。後置詞を使うことも同じように、日本語は意味を伝達する目的だけではなく、感情も伝えます。それは日本語の特色な点だと思います。言語を見るだけでも文化が分かるだろう。

Khác biệt thế hệ

 Mùng một tết,cụ bên Vn điện qua.Ban đầu cũng chỉ loanh quanh chuyện hỏi thăm sức khỏe như mọi khi.Nhưng lần này khác,có thằng em có đem lap về rồi mở facebook của mình cho cụ xem.Trên đó,ngoài mấy cái ảnh anh em ăn chơi nhậu nhẹt,mình có đăng cả ảnh biểu tình đợt 5/6,mấy lời bình luận.Ở mấy nước tự do thì cũng chẳng có gì lạ,nhưng cũng làm ông cụ thấy hoảng.:))
 Nghĩ cũng trớ trêu,thằng con thì thuộc thành phần "tự diễn biến",ông cụ lại làm phó ban tuyên giáo.Cũng chẳng tranh luận với các cụ làm gì.Sống dưới mái trường XHCN có mấy năm như mình,sang bên này cũng phải mất mấy năm như mình mới thay đổi được.Muốn thay đổi ông cụ đảng viên mấy mươi năm qua điện thoại là không tưởng.Chỉ tiếc cho cụ tuổi trẻ từng xông pha chiến tranh trận mạc,nay lại phải thốt lên :"thôi bây giờ nó thế cả rồi,mình cũng chẳng làm được gì đâu con,gió chiều nào theo chiều ấy vậy".Cũng là tiếc cho cả một thế hệ.
 Mà chẳng thể trách các cụ được.1000 năm bắc thuộc không làm cho một dân tộc khiếp sợ,nhưng chỉ có mấy mươi năm đảng thuộc thôi cũng làm cho một thế hệ anh hùng nhụt chí.
 Cụ nói cũng có phần có lý,mình chẳng thay đổi đươc gì đâu.Nhưng bây giờ đâu chỉ có 1 người.Mà bây giờ là cả vạn người,triệu người cùng chung ý hướng.Chỉ mong sau này 2 thế hệ sẽ nói chuyện với nhau trên cơ sở đúng sai chứ không phải là sự sợ hãi.

表記法から見た日本語

日本語は表記法が豊富な言語です。なぜかというと、まず漢字の使い分け、平仮名の付け方とカタカナ使いのは色々あります。この点を見ると、ほかの言語に比べ、日本語が特色な言語です。特に、漢字を使い続けるので、日本語が特別な言語です。
日本語は、意を表す漢字と音を示す平仮名、カタカナが分かれています。英語、私の国語のベトナム語などにはそのようなことがありません。つめり、同じ発音でも、日本語では、書き方が様々あります。漢字を見ると意味すぐ分かります。そのおかげで、日本人の
読む力が高いだろう。漢字を中国から持ち帰って使うのは日本だけではなく、ベトナムも昔漢字を使っていましたが、今日常生活にはほとんどつ使われていません。ベトナム語が現在昔の漢字の読み方が全部アルファベットで表す、だが、そのため意味が混ざることが多い。
 また、漢字がすべて平仮名で読むから、日本語の発音が多く省くことができます。日本語の音が四十六の「あ、い、う」と「きょ、しょ」などの発音しかありません。日本語を習う外国人にとってとても便利です。少ない音だけでも、それを組み合わせて、豊富な意味を表現できるので、それが日本語のすばらしい言語です。もともと、漢字が中国で様々な読み方があるが、それを持ち帰る日本人はそのままで使わなくて、もっと簡単にしました。そのため、今漢字の特色点と保ちながら、不便な面を消すことができます。
 しかし、漢字を使うことで、良い面ばかりではなくて、良くない面もあります。文書をあまり書かない人が文書を書く時漢字を書けない。または、現在、コンピュータが良く使われているので、漢字を書く機会が少なくなります。漢字を読め書きことができなくなったら、人にとってもっとも大変だろう。
 日本語は時代とともに変化していく。そのことが日本語を勉強しているわたしは強く感じます。だから、日本語がこれからどのように変化するのか、漢字がどのように使われるのか分かりません。だが、日本人が向上心が強いので、日本語が今よりきれいに成ると信じます。

語彙から見た日本語

 日本語は他の言語に比べて、語彙が非常に多いと思います。三年間日本語を勉強する私はそのことを感じました。私は大辞典が70万語もあることに驚きました。もちろん、日本語を勉強する人にとって煩わしいことですが、考えてみると面白いこともたくさんあります。
 日本のテレビ番組をみて、私にとって一番面白いのは漢字の読み方を答えるクイズ番組です。その番組が日本にしかない番組だと思います。ベトナムではそのような番組がありません。ベトナム語が日本語ほど語彙が多くない、読み方も簡単で、便利と思いますが。そのため、ベトナムの表現が少ないです。語彙が多いおかげで、日本語の表現が豊になります。私は日本のアニメが大好きで、時々アニメを見て、そのアニメの人物の会話をベトナム語に通訳しようとすると、なかなか言葉が見つからない。ある時、ベトナム語に通訳できても、その会話の面白さが無くなってしまう。日本の作家も便利だと思います。日本の歌を聴いたり、小説を読んだりしてみると、難しい言葉も多く出てきます。だが、その言葉が分かるととても美しい表現です。だが、ベトナムに通訳された日本の小説を読んで、何にか物足りないような気がします。
 また、新しい語彙が次々に生み出される一方、古い語彙がだんだん無くなります。もちろん他の言語でも同じい現象ですが、日本語のように強く感じません。日本のお年寄りの人の言葉遣いと若者の言葉遣いは違います。同じ意味を持っているのに、色々な言葉があります。例えば、妻、家内、奥様、母ちゃん私たちの外国人にとって一番難しいです。いつこの言葉を使うか使わないか迷ってしまいます。だが、私は日本語を勉強すればするほど、そのことが分かったら、日本語が面白いと思うようになります。日本語が簡単に新しい語彙を作れるからです。日本語はいつも新鮮で、表現が豊かなから、私は日本語が美しい言語だと思います。
 しかし、日本語が豊富と新鮮な語彙を持つとともに、時々乱用したり、間違う日本語を使ったりする外国人と日本人がたくさんいます。美しい日本語を守るために私たちは正しい日本語を使うべきだと思います。